Антропософский форум > Антропософские инициативы
4 драмы мистерии
Даниил:
Не в основную тему, а к слову о киносъемке.
В одной из лекций по архитектуре (не помню точно место и искать не буду) Штайнер рассказывает о некой американской даме, которая просила разрешения снять здание Гетеанума (очевидно, интерьер, речь шла о первом Бау) на кинопленку. Штайнер не разрешил и мотивировал очень просто - черно-белая техника не позволила бы дать верного впечатления о росписи купола. Наверняка с Драмами-мистериями - то же самое.
Неизвестно, согласился бы Штайнер на цветную киносъемку, да еще и со звуком. А вдруг?
Martinelli:
Zdravstvuite, druzja!
Sdelali predlozenije Prokofjevu i Pravleniju VAO o zapisivaniji Dram, ibo u nas jestj i tehnika, i opit...
Zdjom otveta Dornaha. Jesli odobrit... uvidite!
AM
Martinelli:
K sozaleniju, otvet Dornaha takov:
Дорнах , 25.01.2011
Дорогие друзья,
В правлении мы обсудили Ваше предложение об изготовлении ДВД-дисков с драмами-мистериями Рудольфа Штайнера в Гетеануме. Спасибо за интересное предложение. Хотя мы понимаем, что не каждый может приехать на драмы-мистерии в Дорнах, в особенности из-за финасовых сложностей, а также и из-за незнания немецкого языка, мы тем не менее по принципиальным соображениям не можем принять Ваше предложение.
Дело в том, что драмы-мистерии Рудольфа Штайнера принадлежат Гетеануму и могут в этой форме исполняться только на большой сцене в этом здании. А копирование в электронной фоме не в состоянии даже отдаленно передать самого важного - особой атмосферы, в которой единственно драмы-мистерии могут оказать на зрителя то духовное воздействие, ради которого они и были созданы Рудольфом Штайнером.
Мы очень сожалеем, что не можем испольнить Вашу просьбу и надеемся на Ваше понимание.
От правления Всеобщего Антропоософского общества при Гетеануме Сергей О. Прокофьев
PS С этим предложением к нам уже обращались разные группы и все они получили тот же ответ. Естественно, что отказав одним, мы не можем сделать исключения для других.
EWC:
--- Цитата: Владимир от 21 Июнь 2009, 09:45:08 --- Я все же решил выложить 2 фильма из трилогии А. Осипова "Легенды серебренного века"
У меня есть задачка не менее простая. Ищу переводы Драм-Мистерий московского антропософа Марка Шмерлинга. Известно, что он их перевел все. Так же известно что переводами Драм-мистерий занималась Марина Казимировна Баранович. Есть прекрасные отрывки Андрея Белого. У кого что есть, кроме канонического белоцветовского перевода, дайте знать.
Хочу так же отметить, что в вышедшем 5 лет назад белоцветовском варианте Драм, большую работу над редакцией перевода проделал А.А. Демидов, обладающий поэтическим даром и мастерством перевода одновременно.
--- Конец цитаты ---
Да, переводы Андрея Белого - отрывки - производят впечатление!!! Жаль, что он не перевел все 4 Драмы... Это было бы событие...
Перевод Шмерлинга когда-то был в библиотеке АО, если мне память не изменяет. По крайней мере по рукам ходил.
Навигация
Перейти к полной версии