Антропософский форум > Антропософские инициативы

4 драмы мистерии

<< < (2/3) > >>

Sergei:

--- Цитата: happy от 17 Июнь 2009, 20:16:10 ---фото сценических постановок драм-мистерий здесь: 
http://rudolf-steiner.ru/70140000/1731.html

может, кто-то укажет еще?

--- Конец цитаты ---

Спасибо за ссылку на сайт, очень интересные фото.

Владимир:
   Да, сайт известный. Как никак, почти что на другом этаже нашей библиотеки...

   Уважаемый   happy!
   Можете еще посмотреть здесь
   Только тут все же мало снимков.
   Действительно съемки Драм-Мистерий, Дорнахом не поощряются.

   Я тут по этому поводу размышлял как-то. Ведь Рудольф Штейнер жил при кинематографе. Если мы имеет большую коллекцию съемок живого Льва Толстого, который умер в 1910 году и многих других известных личностей того времени, то наверняка должны быть кадры живого Рудольфа Штейнера. Если так и было, то где они? Гниют в дорнахских подвалах, вместе с записными книжками Доктора и другим добром? Или Доктор все же не давал своего разрешения на съемки кино, руководствуясь чисто оккультными мотивами?

happy:
Уважаемый Владимир,

Прежде всего, спасибо за ссылки на фото. Вполне возможно, съемки драм не поощряются из за  серьезного риска их профанации. Мистерия есть мистерия.

Разделяю ваши размышления. Раз есть фото Dr.Штейнера, отчего бы не быть и кинохронике? По поводу возможного запрета Dr.Штейнера на киносъемки стоит сопоставить его с другой столь же масштабной Личностью, его современником и почти ровесником Беинса Дуно (1864-1944).

Dr.Штейнер указывал на Беинса Дуно как на великого посвященного. Его наследие столь же глубоко - оба друг друга взаимодополняют, в частности, в пластических искусствах. Dr.Штейнер принес эвритмию (жаль, что с ней я не знаком), Беинса Дуно - панэвритмию. Оба искусства одновременно и таинства. Беинса Дуно запечатлен на кинолентах в том числе и в моменты исполнения панэвритмических движений. Идеология обоих Учителей одинакова: когда движение исполняется на Земле, оно одновременно исполняется во всем Космосе.

Описанный принцип ставит человека в положение, когда при неправильном своем отношении к движению он уязвимая добыча для темных сил - и не уязвим при правильном. Не думаю, что какая-то ворожба по фотке или по кинохронике была бы способна остановить Dr.Штейнера. Скорее всего - говорю об этом как о возможности - он стремился избегнуть того, чтобы его редуцировали до кинозвезды или иконы. При интенсивном графике публичных выступлений выкроить силы для съемок непросто. Фильм о нем смотрели бы многие люди, движимые интересом к антропософии.

Не решись он "перезагрузиться" в 1924 году, возможно, мы увидели бы его в фильмах, как мы видим убеленного благородными сединами Беинса Дуно. В запрет с его стороны не верится. Конечно, неприятно видеть как Dr.Штейнера изображают актеры - неестетвенное зрелище, в частности, в фильме об Андрее Белом "Охота на ангела" http://torrents.ru/forum/viewtopic.php?t=154479.

О созвучии и взаимодополнении Dr.Штейнера и Беинса Дуно (и его ученика Омрама Айванхова) просится к жизни отдельная тема... Кстати, стоит организовать соответсвующий блок ссылок. Выношу вопрос на рассмотрение Администрации сайта.

Владимир:
   Уважаемый happy!

    На счет ссылок на доновцев.
    Уже стоит давно все:
вот здесь, а так же здесь в астрологии.
    Если что есть, то добавьте. Была еще 4 ссылка, но она была битая и я ее снял.

  "Охоту на Ангела" я уже хотел выложить на сайте, но просмотрев его еще раз стало просто противно от экзальтированной фантазии автора фильма Андрея Осипова. Тоже самое могу сказать и о  фильме про Волошина "Голоса" этого же автора. Хотя он менее крамольный и фальшивый. Более хороший фильм о Волошине "Киммерийский странник". Но впрочем может еще и выложим эти фильмы на БДН, там уж больно большие размеры файлов, даже после того как я их конвертировал в FLV.
   Автор перепевает старую заезженную пластинку о Белом, которую включил еще Ходасевич и другие псевдодрузья Белого. А потом ее перепевали на все голоса все наши литературоведы. Но что они могли знать об оккультных переживаниях Белого? А кризисы у всех случаются. Тем более у оккультистов.
   А вообще получается смешно и как-то дешево-водевильно, Бог отомстил доктору Штейнеру за поэта и поджег Гетеанум. Особенно жаль Клуню Васильеву, святого человека и очень неглупую женщину, ведущего антропософа того времени, которую автор описывает в виде приманки для поэта. Ей дали задание (точней ее гэбэшники тайно инспирировали) привести в Россию Белого и женить на себе. Бред собачий!
   Кстати последняя и очень важная встреча Белого с Доктором произошла 30 марта 1923 года (Ровно за 2 года до смерти последнего), и была уже после поджога Первого Гетеанума. И она была очень значимая для Андрея Белого. Именно после нее он понял окончательно, что пора в Россию.
   В этом фильме показаны известные актеры старого времени, которых автор умело подтосовал в канву своего сценария и заставил их говорить голосами Белого, Аси, Минцловой, Клуни, Доктора и др.

   Согласен с Вами, что Доктор не боялся Люцифера идущего с пленки и был выше страха от ворожбы. Но на лекциях он запрещал фотографировать. Есть только пара снимков как Доктор читает лекции, снятых в столярке из под полы, очень плохого качества. Кто-то неудержался. Кстати там у окошка сидят Белый и Ася Тургенева.
    1 снимок.   
    2 cнимок.


--- Цитата: happy от 20 Июнь 2009, 00:01:50 ---О созвучии и взаимодополнении Dr.Штейнера и Беинса Дуно (и его ученика Омрама Айванхова) просится к жизни отдельная тема... Кстати, стоит организовать соответсвующий блок ссылок. Выношу вопрос на рассмотрение Администрации сайта.

--- Конец цитаты ---
  Ну а чего тут разрешения спрашивать? Если считаете нужным, то открывайте тему. Дело добровольное.

Владимир:
  Я все же решил выложить 2 фильма из трилогии А. Осипова "Легенды серебренного века"

  У меня есть задачка не менее простая. Ищу переводы Драм-Мистерий московского антропософа Марка Шмерлинга. Известно, что он их перевел все. Так же известно что переводами Драм-мистерий занималась Марина Казимировна Баранович. Есть прекрасные отрывки Андрея Белого. У кого что есть, кроме канонического белоцветовского перевода, дайте знать.
  Хочу так же отметить, что в вышедшем 5 лет назад белоцветовском варианте Драм, большую работу над редакцией перевода проделал А.А. Демидов, обладающий поэтическим даром и мастерством перевода одновременно.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии