·Главная·Содержание GA·Русский архив GA·Каталог авторов·
Glossary compiler
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Щ Э Ю Я
АВ АЛ АН АР АХ

АНИСИМОВА В.О.

ВЕРА ОСКАРОВНА (14 (26). XII. 1890, Пенза, — 26.XII.1967, Москва)

Писательница, переводчица (печаталась под девичьей фамилией В. СТАНЕВИЧ).


Училась в Москве на Высших женских курсах (философ. отделение). Выступила со стихами в 1914 (входила в группу «Лирика», руководимую С. П. Бобровым). Опубл. неск. рассказов. Из переводов С. наиболее значительны: «Эгмонт» И. В. Гёте (1950), «Путешествие на Гарц» Г. Гейне (1950), «Джен Эйр» Ш. Бронте (1950), «Волшебная гора» Т. Манна (1959), а также произв. О. Бальзака, Л. Фейхтвангера, Э. М. Ремарка, Г. Фаллады, Ф. Кафки, Дж. Голсуорси. С. принадлежат статьи по теории перевода.

Ее муж, Юлиан Павлович Анисимов (1889-1940) - поэт и переводчик, член "ритмического кружка" А.Белого. C 1911 года была членом мусагетовского ритмического кружка и кружка по изучению трудов Р. Штейнера. В дальнейшем активный член русского антропософского общества России с 1913 по 1923 гг. Была руковоителем антропософских групп, входила в совет антропософского о-ва. Сохранила верность антропософскому движению до самой самерти.

Из воспоминаний М.Н. Жемчужниковой
Редко можно встретить человека, обладающего таким четким, конкретным и в то же время образным мышлением. Широкое философское образование дало ей способность обобщения, но эти обобщения не были абстрактными, а выливались в образы, которые, однако, отнюдь не "витали в облаках", а всегда выражали собой конкретное содержание того, о чем шла речь. Это был удивительный дар речи, блестящей по форме и богатой по содержанию. Эрудиция у нее была не меньше, чем у Бориса Павловича, но мировосприятие, а вместе с тем и восприятие антропософии - совсем другое; я бы сказала - художественное. Недаром в ее жизни такую большую роль играла музыка. Музыкальность натуры и острый ум - две черты, часто противоречащие друг другу, у нее сливались воедино, создавая неповторимое своеобразие личности. Страстная, увлекающаяся натура, полная противоречий и в то же время в чем-то основном непоколебимо цельная. И люди к ней относились по-разному: одни (как и я), сразу подпадая под ее обаяние, оставались ей преданными, часто на всю жизнь, несмотря на все шипы и колючки, которых тоже было немало в ее характере. Другие, напротив, испытывали раздражение, даже враждебность. Щедрость, всякая - и чисто материальная и душевная, были ее свойством. В те мрачные годы она, случалось, не задумываясь отдавала последнее полешко, последнюю горсть муки. А уж свое умственное и душевное богатство она расточала без удержу, иной раз по малодостойному адресу. Оба ее мужа принесли ей много горя, некоторые годы ее жизни были просто мученическими, и нужно было непоколебимое душевное благородство, чтобы это вынести. Да, она бывала и жестока, и несправедлива, и резка, но все это - оболочка, руда, внутри которой слиток чистого золота. И кто его увидел и почувствовал, оставался ей предан на всю жизнь. Мне кажется, что многое в этом характере объясняется ее происхождением. Она была не родной, а приемной дочерью пензенского врача Станевича; были довольно обоснованны предположения, что ребенок был подкинут ему из цыганского табора, кочевавшего в тех краях. Цыганские черты можно видеть и в ее музыкальной и вообще художественной одаренности, и в страстности темперамента, и в более глубоких свойствах души - способности любить преданно и жертвенно. И еще одно в ее существе может быть идет оттуда же: черты атавистического ясновидения. Она эти способности не развивала, даже страшилась, но они у нее были - это я испытала на себе. Неся все это "цыган-ство" в себе, она прошла строгую школу мысли, сначала классической философии на Высших Женских Курсах, главным образом у Б. А. Фохта, а затем - целиком отдавшись науке антропософии.

И кто знает - может быть, ее призванием в этой жизни было развить это атавистическое ясновидение, очистить его и поднять для входа в истинное ясновидческое познание; первая его ступень - имагинация - ведь была ей так близка! Но она уклонилась. Почему? Это - тайна индивидуальности и не нам о ней судить. Вера Оскаровна прожила долгую жизнь, умерла в 1967 году. В этой жизни было многое и разное. Прекрасно зная языки, она специализировалась на переводах и в этой области достигла большого совершенства. Ее имя - В. Станевич - неизменно называлось среди лучших, ведущих наших переводчиков художественной литературы Запада. И в секции переводчиков Союза Писателей она работала много лет. В литературных кругах ее знали многие и на вечере ее памяти в Литиздате многие поминали добром. Но все это - за пределами моей темы, ведь я пишу только о Московском Антропософском Обществе 20-ых годов.

на заглавную О сайте10 самыхОбратная связьВход к началу страницы
© 2008 wws2102 XHTML | CSS Powered by Glossword 1.8.12
Рейтинг SunHome.ru Рейтинг@Mail.ru Над сайтом работают Владимир и Сергей Селицкие
Вопросы по содержанию сайта:
Fragen, Anregungen, Spenden an:
Яндекс.Метрика